Ознакомьтесь с нашей политикой обработки персональных данных
02:41 

Не так страшен берлиниш, как то, что я его интуитивно понимаю. Небольшой и, возможно, не самый заковыристый диалог, уже что-то.
Сперва был, конечно, испуг и попытка схалявить: попросила знакомого с языком человека глянуть и сказать, о чем примерно речь. Не тут-то было! Получила комментарий, что так жить (и говорить) нельзя, ничего не понятно, это не текст — куча сокращений. А то. Так интереснее.
Полезла разбираться, что там жуткого такого, читаю... Почти все понятно. Не с первого раза, но почти все, сложности в основном с нормальными хохдойчевскими существительными, на которые словарный запас оказался довольно беден.

Текст и комментарии к заменам для перевода с берлиниша на хохдойч — себе.

@темы: aerzte

URL
   

Тридцать зайцев

главная